Subtitulado y una lista de lugares para buscar subtítulos
¿Qué es closed captioning?
El subtitulado es un tipo de transcripción en el que los mecanógrafos transcriben transcripciones de televisión, video o eventos en vivo.
En esencia, hay dos tipos de subtítulos:
- Los subtítulos en tiempo real transcriben eventos en vivo como noticias de televisión para personas con problemas de audición. Debido a que se realiza en tiempo real, requiere velocidad de escritura y precisión, y tiende a pagar más que otras formas de subtitulación o transcripción.
- Subtítulos cerrados sin conexión: cualquier evento que deba transcribirse que no esté activo se realiza a través de subtítulos ocultos sin conexión. Esto puede incluir transcripciones de programas de entrevistas y otros eventos televisados que no se transmiten en vivo. También puede incluir subtítulos de video, que está creciendo en demanda. Aunque no se realiza en vivo en el momento, los subtítulos cerrados sin conexión aún requieren velocidad de escritura y precisión. También implica la comprensión de los códigos de tiempo que dividen el video por cuadros para sincronizar el video y la transcripción.
¿Qué tipos de trabajos usan subtítulos?
Muchos piensan en subtítulos para personas con problemas de audición cuando piensan en subtítulos, pero hay una gran variedad de industrias que usan subtítulos, entre ellos:
- Subtítulos de televisión en tiempo real
- Televisión grabada en vivo u otros eventos
- Scopist
- Captionistas de video
- Seminarios web
¿Qué pagan los subtítulos ocultos?
El pago de los subtítulos optativos varía según el tipo de subtítulos, la industria, la cantidad de trabajo (es decir, tiempo parcial versus trabajo independiente o tiempo completo), experiencia pasada y conocimiento requerido del trabajo (es decir, jerga legal).
De acuerdo con la Oficina de Estadísticas Laborales de los Estados Unidos, en mayo de 2016, el salario medio para los reporteros judiciales era de $ 51,320, sin embargo, esto generalmente es un trabajo en el sitio.
La mayoría de las empresas que contratan a los usuarios de subtítulos optativos pagan entre $ 10 y $ 75 por hora.
¿Qué habilidades se requieren para ser un subtitulado?
Si bien la capacitación específica de subtítulos no es necesariamente necesaria, es necesario que tengas experiencia. Los subtítulos no son un trabajo de nivel de entrada. Tendrá que haber tenido un trabajo anterior que implique tipear, idealmente, transcripción.
Existen programas de certificación, como los informes judiciales que pueden aumentar sus habilidades y comerciabilidad. Como mínimo, debe tener conocimiento de la industria a la que va a agregar subtítulos, ya que usará el lenguaje de la industria y escribirá para un público específico.
La capacidad de escribir de forma rápida y precisa es crucial para convertirse en un subtitulador cerrado. Por lo general, necesitarás tomar una prueba para demostrar tu destreza de mecanografía. Muchos trabajos tienen una velocidad de escritura establecida, a veces hasta 220 palabras por minuto, con un 98 por ciento de precisión.
Generalmente, se requiere un gran dominio del idioma inglés, aunque aparecen más trabajos de subtítulos que también buscan fluidez en otros idiomas, como el español.
¿Qué herramientas o equipos se necesitan para trabajar en casa como subtítulos?
En la mayoría de los casos, la compañía no le proporcionará el equipo necesario para trabajar desde casa en subtítulos, por lo que deberá tener u obtener las herramientas del trabajo. Esto puede variar según el trabajo, pero el equipo común incluye:
- Computadora con Internet de alta velocidad
- Software de subtítulos
- Pedal Digital de Pie
- Auriculares
- Teléfono fijo
¿Qué empresas contratan a los subtituladores?
Aunque los subtítulos ocultos pueden no ser tan frecuentes como otros trabajos relacionados con la escritura, como la transcripción, es una industria en crecimiento. Muchos oradores y empresarios en línea están utilizando captionists para transcribir sus videos y seminarios web. A continuación se muestra una lista de empresas que con frecuencia aceptan solicitudes para captionistas cerrados:
- Aberdeen
- Servicios de ASC
- Leyenda Colorado
- Caption Max
- Caption Media Group
- CrowdSurf
- Instituto Nacional de Subtitulado
- Rdo
- RNK Productions
- Talking Type Captions
- Compañía de subtítulos de EE. UU.
- Vitac
Otros lugares para encontrar Cerrar trabajos de subtitulado
Puede usar los sitios de búsqueda de empleo para buscar otros trabajos de subtitulado. Al realizar una búsqueda, utilice palabras clave como "captioner", "captioning" y "closed captioner". Tenga en cuenta que estos recursos pueden tener actualmente o no listados de trabajo de subtítulos:
- Indeed.com: el enlace lo lleva directamente a los trabajos de subtitulado
- FlexJobs: Link lo lleva directamente a trabajos de subtitulado flexibles o de trabajo en el hogar
- Upwork
- Freelancer.com
- WorkInEntertainment.com: para trabajos de subtitulación de TV
- EntertainmentCareers.net: para trabajos de subtitulación de TV
- MediaBistro.com: para trabajos de subtitulación de TV o medios
Otra opción es buscar sitios de microwork para trabajos de subtítulos. Aquí hay algunos para verificar:
- Amazon Mechanical Turk
- Clickworker
- Micronegocios
- QuickTate
- RapidWorkers
- TaskRabbit
Otros trabajos de escritura basados en el hogar
De todos los trabajos de tipeo en el hogar, los subtítulos pueden ser los menos frecuentes y los más difíciles de conseguir. Pero hay otras formas de empleo en el hogar que necesitan mecanógrafos. Aquí hay algunas otras opciones:
Transcripción: el subtitulado es una forma de transcripción, pero también existen otros tipos, incluidos los médicos, legales, comerciales y generales. Si bien la transcripción médica y legal a menudo requieren experiencia y conocimiento de la industria, la transcripción general generalmente solo necesita la capacidad de escribir de manera rápida y precisa. La transcripción puede involucrar una variedad de proyectos incluyendo la transcripción de seminarios web, discursos o seminarios, dictado y más. El pago a menudo es menor que los subtítulos, generalmente alrededor de $ 15 por hora. Pero puede encontrar oportunidades de nivel de ingreso en la transcripción en lugares como: 1-888-TYPE-IT-UP, Cambridge Transcription y TranscribeMe! .
Entrada de datos: la búsqueda del trabajo de entrada de datos se debe hacer con mucho cuidado, al igual que con la escritura, muchas son estafas. La entrada de datos implica ingresar datos en el sistema de una compañía. Los datos pueden ser palabras, números y / o códigos. Puede implicar simplemente ingresar los datos, o puede requerir la verificación y edición de los datos. El salario medio por hora es de alrededor de $ 13 por hora, tal vez menos para los trabajadores de entrada de datos en el hogar. Algunos lugares para verificar el ingreso de datos de trabajo en el hogar son: Axion Data Services, DionData Solutions y SigTrack.
Traducción: si conoce un idioma extranjero, hay muchas oportunidades para trabajar en casa. La traducción implica traducir documentos de un idioma a otro. Junto con la escritura rápida y precisa, también requiere fluidez en ambos idiomas. Según Payscale, los traductores ganan de $ 11.80 a $ 39.24 por hora. Algunos lugares para buscar trabajos de traducción en el hogar incluyen: ABC Translation Services, Bilingva e Language Line.